Chapter 1
1:1 James (\Iak“bos\). Grecised form (nominative absolute) of
the Hebrew \Iak“b\ (so LXX). Common name among the Jews, and this
man in Josephus (_Ant_. XX.9.1) and three others of this name in
Josephus also. Servant (\doulos\). Bond-servant or slave as
Paul (Ro 1:1; Php 1:1; Tit 1:1). Of the Lord Jesus Christ
(\kuriou Iˆsou Christou\). Here on a par with God (\theou\) and
calls himself not \adelphos\ (brother) of Jesus, but \doulos\.
The three terms here as in 2:1 have their full significance:
Jesus is the Messiah and Lord. James is not an Ebionite. He
accepts the deity of Jesus his brother, difficult as it was for
him to do so. The word \kurios\ is frequent in the LXX for
_Elohim_ and _Jahweh_ as the Romans applied it to the emperor in
their emperor worship. See 1Co 12:3 for \Kurios Iˆsous\ and
Php 2:11 for \Kurios Iˆsous Christos\. To the twelve tribes
(\tais d“deka phulais\). Dative case. The expression means
"Israel in its fulness and completeness" (Hort), regarded as a
unity (Ac 26:7) with no conception of any "lost" tribes. Which
are of the Dispersion (\tais en tˆi diasporƒi\). "Those in the
Dispersion" (repeated article). The term appears in De 28:25
(LXX) and comes from \diaspeir“\, to scatter (sow) abroad. In its
literal sense we have it in Joh 7:34, but here and in 1Pe 1:1
Christian Jews are chiefly, if not wholly, in view. The Jews at
this period were roughly divided into Palestinian Jews (chiefly
agriculturists) and Jews of the Dispersion (dwellers in cities
and mainly traders). In Palestine Aramaic was spoken as a rule,
while in the Western Diaspora the language was Greek (_Koin‚_,
LXX), though the Eastern Diaspora spoke Aramaic and Syriac. The
Jews of the Diaspora were compelled to compare their religion
with the various cults around them (comparative religion) and had
a wider outlook on life. James writes thus in cultural _Koin‚_
but in the Hebraic tone. Greeting (\chairein\). Absolute
infinitive (present active of \chair“\) as in Ac 15:23 (the
Epistle to Antioch and the churches of Syria and Galatia). It is
the usual idiom in the thousands of papyri letters known to us,
but in no other New Testament letter. But note \chairein legete\
in 2Jo 1:10,11.
1:2 Count it (\hˆgˆsasthe\). First aorist middle imperative of
\hˆgeomai\, old verb to consider. Do it now and once for all.
All joy (\pƒsan charan\). "Whole joy," " unmixed joy," as in
Php 2:29. Not just "some joy" along with much grief. When
(\hotan\). "Whenever," indefinite temporal conjunction. Ye fall
into (\peripesˆte\). Second aorist active subjunctive (with the
indefinite \hotan\) from \peripipt“\, literally to fall around
(into the midst of), to fall among as in Lu 10:30 \lˆistais
periepesen\ (he fell among robbers). Only other N.T. example of
this old compound is in Ac 27:41. Thucydides uses it of falling
into affliction. It is the picture of being surrounded (\peri\)
by trials. Manifold temptations (\peirasmois poikilois\).
Associative instrumental case. The English word temptation is
Latin and originally meant trials whether good or bad, but the
evil sense has monopolized the word in our modern English, though
we still say "attempt." The word \peirasmos\ (from \peiraz“\,
late form for the old \peira“\ as in Ac 26:21, both in good
sense as in Joh 6:6, and in bad sense as in Mt 16:1) does not
occur outside of the LXX and the N.T. except in Dioscorides (A.D.
100?) of experiments on diseases. "Trials" is clearly the meaning
here, but the evil sense appears in verse 12 (clearly in
\peiraz“\ in verse 13) and so in Heb 3:8. Trials rightly
faced are harmless, but wrongly met become temptations to evil.
The adjective \poikilos\ (manifold) is as old as Homer and means
variegated, many coloured as in Mt 4:24; 2Ti 3:6; Heb 2:4. In
1Pe 1:6 we have this same phrase. It is a bold demand that
James here makes.
1:3 Knowing (\gin“skontes\). Present active participle of
\gin“sk“\ (experimental knowledge, the only way of getting this
view of "trials" as "all joy"). The proof (\to dokimion\). Now
known (Deissmann, _Bible Studies_, pp. 259ff.) from the papyri
examples of \dokimios\ as an adjective in the same sense (good
gold, standard gold) as \dokimos\ proved or tested (Jas 1:12).
The use of \to dokimion\ (neuter article with neuter single
adjective) here and in 1Pe 1:7, clearly means "the genuine
element in your faith," not "crucible" nor "proving." Your faith
like gold stands the test of fire and is approved as standard.
James here, as in verse 6; 2:1; 5:15, regards faith (\pistis\)
like Paul "as the very foundation of religion" (Mayor). Worketh
(\katergazetai\). Present (durative) middle indicative of the
compound verb with the perfective sense of \kata\ as in Php
2:12, which see. Patience (\hupomonˆn\). Old and common word
for remaining under (\hupomen“\), "staying power" (Ropes), as in
Col 1:11.
1:4 Let have (\echet“\). Present active imperative of \ech“\,
let it keep on having. Perfect (\teleion\). See Ro 5:3f. for
a like chain of blessings. Carry on the work to the end or
completion (from \telos\, end) as in Joh 17:4 (\to ergon
telei“sas\, having finished the work). That ye may be (\hina
ˆte\). Purpose clause with \hina\ and present active subjunctive
of \eimi\. This is the goal of patience. Perfect and entire
(\teleioi kai holoklˆroi\). Perfected at the end of the task
(\telos\) and complete in all parts (\holoklˆroi\, \holos\ whole
and \klˆros\ lot or part). "Perfected all over." These two
adjectives often occur together in Philo, Plutarch, etc. See Ac
3:16 for \holoklˆrian\ (perfect soundness). Lacking in nothing
(\en mˆdeni leipomenoi\). Present passive participle of \leip“\
to leave. Negative statement of the preceding positive as often
in James (cf. 1:6). There is now a digression (verses 5-8)
from the discussion of \peirasmos\, which is taken up again in
verse 9. The word \leipomenoi\ (lacking) suggests the
digression.
1:5 Lacketh wisdom (\leipetai sophias\). Condition of first
class, assumed as true, \ei\ and present passive indicative of
\leip“\ to be destitute of, with ablative case \sophias\. "If any
one falls short of wisdom." A banking figure, to have a shortage
of wisdom (not just knowledge, \gn“se“s\, but wisdom \sophias\,
the practical use of knowledge) . Let him ask (\aiteit“\).
Present active imperative of \aite“\, "let him keep on asking."
Of God (\para tou theou\). "From (from beside) God," ablative
case with \para\. Liberally (\hapl“s\). This old adverb occurs
here only in the N.T. (from \haplous\, single-fold, Mt 6:22,
and \haplotˆs\, simplicity, generosity, is common-- 2Co 8:2; Ro
12:8). But the adverb is common in the papyri by way of emphasis
as simply or at all (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). Mayor
argues for the sense of "unconditionally" (the logical moral
sense) while Hort and Ropes agree and suggest "graciously." The
other sense of "abundantly" or "liberally" suits the idea in
\haplotˆs\ in 2Co 8:2; Ro 12:8, but no example of the adverb in
this sense has been found unless this is one here. See Isa 55:1
for the idea of God's gracious giving and the case of Solomon
(1Ki 3:9-12; Pr 2:3). Upbraideth not (\mˆ oneidizontos\).
Present active participle of \oneidiz“\ (old verb to reproach, to
cast in one's teeth, Mt 5:11) in the ablative case like
\didontos\ agreeing with \theou\ and with the usual negative of
the participle (\me\). This is the negative statement of
\didontos hapl“s\ (giving graciously). The evil habit of giving
stinging words along with the money is illustrated in Sirach
41:22 and Plutarch (_De adulat._, p. 64A). ] Cf. Heb 4:16. And
it shall be given him (\kai dothˆsetai aut“i\). First future
passive of \did“mi\, a blessed promise in accord with the words
of Jesus (Mt 7:7,11; Lu 11:13), meaning here not only "wisdom,"
but all good gifts, including the Holy Spirit. There are frequent
reminiscences of the words of Jesus in this Epistle.
1:6 In faith (\en pistei\). Faith here "is the fundamental
religious attitude" (Ropes), belief in God's beneficent activity
and personal reliance on him (Oesterley). Nothing doubting
(\mˆden diakrinomenos\). Negative way of saying \en pistei\ (in
faith), present passive participle of \diakrin“\, old verb to
separate (\krin“\) between (\dia\), to discriminate as shown
clearly in Ac 11:12, 15:9, but no example of the sense of
divided against oneself has been found earlier than the N.T.,
though it appears in later Christian writings. It is like the use
of \diamerizomai\ in Lu 11:18 and occurs in Mt 21:21; Mr
11:23; Ac 10:20; Ro 2:4; 4:20; 14:23. It is a vivid picture of
internal doubt. Is like (\eoiken\). Second perfect active
indicative with the linear force alone from \eik“\ to be like.
Old form, but in N.T. only here and verse 23 (a literary touch,
not in LXX). The surge of the sea (\klud“ni thalassˆs\). Old
word (from \kluz“\ to wash against) for a dashing or surging wave
in contrast with \kuma\ (successive waves), in N.T. only here and
Lu 8:24. In associative instrumental case after \eoiken\. In
Eph 4:14 we have \kludoniz“\ (from \klud“n\), to toss by waves.
Driven by the wind (\anemizomen“i\). Present passive participle
(agreeing in case with \klud“ni\) of \anemiz“\, earliest known
example and probably coined by James (from \anemos\), who is fond
of verbs in \-iz“\ (Mayor). The old Greek used \anemo“\. In Eph
4:14 Paul uses both \kludoniz“\ and \peripher“ anem“i\. It is a
vivid picture of the sea whipped into white-caps by the winds.
Tossed (\ripizomen“i\). Present passive participle also in
agreement with \klud“ni\ from \ripiz“\, rare verb (Aristophanes,
Plutarch, Philo) from \ripis\ (a bellows or fire-fan), here only
in N.T. It is a picture of "the restless swaying to and fro of
the surface of the water, blown upon by shifting breezes" (Hort),
the waverer with slight rufflement.
1:7 That man (\ho anthr“pos ekeinos\). Emphatic use of
\ekeinos\. Of the Lord (\para tou kuriou\). Ablative case with
\para\ like \theou\ in verse 5.
1:8 Man (\anˆr\). Instead of \anthr“pos\ (general term) in
verse 7, perhaps for variety (Ropes), but often in James
(1:12,23; 2:2; 3:2), though in other Epistles usually in
distinction from \gunˆ\ (woman). Double-minded (\dipsuchos\).
First appearance of this compound known and in N.T. only here and
4:8. Apparently coined by James, but copied often in early
Christian writings and so an argument for the early date of
James' Epistle (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). From \dis\
twice and \psuchˆ\ soul, double-souled, double-minded, Bunyan's
"Mr. Facing-both-ways." Cf. the rebuke to Peter (\edistasas\) in
Mt 14:31. Unstable (\akatastatos\). Late double compound
(alpha privative and \katastatos\ verbal from \kathistˆmi\), in
LXX once (Is 54:11) and in Polybius, in N.T. only here and
3:8. It means unsteady, fickle, staggering, reeling like a
drunken man. Surely to James such "doubt" is no mark of
intellectuality.
1:9 But (\de\). Return to the point of view in verse 2. Of
low degree (\ho tapeinos\). "The lowly" brother, in outward
condition (Lu 1:52), humble and poor as in Ps 9:39; Pr 30:14,
not the spiritually humble as in Mt 11:29; Jas 4:6. In the LXX
\tapeinos\ was used for either the poor in goods or the poor in
spirit. Christianity has glorified this word in both senses.
Already the rich and the poor in the churches had their occasion
for jealousies. Glory in his high estate (\kauchasth“ en t“i
hupsei autou\). Paradox, but true. In his low estate he is "in
his height" (\hupsos\, old word, in N.T., also in Lu 1:78; Eph
3:1; etc.).
1:10 In that he is made low (\en tˆi tapein“sei autou\). "In
his low estate." Play on \tapein“sis\ (from \tapeino“\, Php
3:7), like \tapeinos\ of verse 9, old word in various senses,
in N.T. only here, Lu 1:48; Ac 8:33; Php 3:21. The Cross of
Christ lifts up the poor and brings down the high. It is the
great leveller of men. As the flower of the grass (\h“s anthos
chortou\). From the LXX (Isa 40:6). \Chortos\ means pasture,
then grass (Mr 6:39) or fodder. \Anthos\ is old word, in N.T.
only here, verse 11; 1Pe 1:24 (same quotation). This warning is
here applied to "the rich brother," but it is true of all. He
shall pass away (\pareleusetai\). Future middle indicative
(effective aoristic future, shall pass completely away from
earth).
1:11 Ariseth (\aneteilen\). Gnomic or timeless aorist active
indicative of the old compound \anatell“\, used here of plants
(cf. \anathall“\ in Php 4:10), often of the sun (Mt 13:6).
With the scorching wind (\sun t“i kaus“ni\). Associative
instrumental case with \sun\. In the LXX this late word (from
\kausos\) is usually the sirocco, the dry east wind from the
desert (Job 1:19). In Mt 20:12; Lu 12:55 it is the burning
heat of the sun. Either makes sense here. Withereth
(\exˆranen\). Another gnomic aorist active indicative (Robertson,
_Grammar_, p. 837) of \xˆrain“\, old verb (from \xˆros\, dry or
withered, Mt 12:10), to dry up. Grass and flowers are often
used to picture the transitoriness of human life. Falleth
(\exepesen\). Another gnomic aorist (second aorist active
indicative) of \ekpipt“\ to fall out (off). The grace (\hˆ
euprepeia\). Old word (from \euprepˆs\ well-looking, not in the
N.T.), only here in N.T. Goodly appearance, beauty. Of the
fashion of it (\tou pros“pou autou\). "Of the face of it." The
flower is pictured as having a "face," like a rose or lily.
Perisheth (\ap“leto\). Another gnomic aorist (second aorist
middle indicative of \apollumi\, to destroy, but intransitive
here, to perish). The beautiful rose is pitiful when withered.
Shall fade away (\maranthˆsetai\). Future passive indicative of
\marain“\, old verb, to extinguish a flame, a light. Used of
roses in Wisdom 2:8. Goings (\poreiais\). Old word from
\poreu“\ to journey, in N.T. only here and Lu 13:22 (of
Christ's journey toward Jerusalem). The rich man's travels will
come to "journey's end."
1:12 Endureth (\hupomenei\). Present active indicative of
\hupomen“\. Cf. verse 3. Temptation (\peirasmon\). Real
temptation here. See verse 2 for "trials." When he hath been
approved (\dokimos genomenos\). "Having become approved," with
direct reference to \to dokimion\ in verse 3. See also Ro 5:4
for \dokimˆ\ (approval after test as of gold or silver). This
beatitude (\makarios\) is for the one who has come out unscathed.
See 1Ti 6:9. The crown of life (\ton stephanon tˆs z“ˆs\).
The same phrase occurs in Re 2:10. It is the genitive of
apposition, life itself being the crown as in 1Pe 5:4. This
crown is "an honourable ornament" (Ropes), with possibly no
reference to the victor's crown (garland of leaves) as with Paul
in 1Co 9:25; 2Ti 4:8, nor to the linen fillet (\diadˆma\) of
royalty (Ps 20:3, where \stephanos\ is used like \diadˆma\, the
kingly crown). \Stephanos\ has a variety of uses. Cf. the thorn
chaplet on Jesus (Mt 27:29). The Lord. Not in the oldest
Greek MSS., but clearly implied as the subject of \epˆggeilato\
(he promised, first aorist middle indicative).
1:13 Let no one say (\mˆdeis leget“\). Present active
imperative, prohibiting such a habit. When he is tempted
(\peirazomenos\). Present passive participle of \peiraz“\, here
in evil sense of tempt, not test, as in Mt 4:1. Verses 12-18
give a vivid picture of temptation. I am tempted of God (\apo
theou peirazomai\). The use of \apo\ shows origin (\apo\ with
ablative case), not agency (\hupo\), as in Mr 1:13, of Satan.
It is contemptible, but I have heard wicked and weak men blame
God for their sins. Cf. Pr 19:3; Sirach 15:11f. Temptation does
not spring "from God." Cannot be tempted with evil (\apeirastos
kak“n\). Verbal compound adjective (alpha privative and
\peiraz“\), probably with the ablative case, as is common with
alpha privative (Robertson, _Grammar_, p. 516), though Moulton
(_Prolegomena_, p. 74) treats it as the genitive of definition.
The ancient Greek has \apeiratos\ (from \peira“\), but this is
the earliest example of \apeirastos\ (from \peiraz“\) made on the
same model. Only here in the N.T. Hort notes \apeiratos kak“n\ as
a proverb (Diodorus, Plutarch, Josephus) "free from evils." That
is possible here, but the context calls for "untemptable" rather
than "untempted." And he himself tempteth no man (\peirazei de
autos oudena\). Because "untemptable."
1:14 When he is drawn away by his own lust (\hupo tˆs idias
epithumias exelkomenos\). \Epithumia\ is old word for craving
(from \epithume“\, to have a desire for) either good (Php 1:23)
or evil (Ro 7:7) as here. Like a fish drawn out from his
retreat. Enticed (\deleazomenos\). Present passive participle
of \deleaz“\, old verb from \delear\ (bait), to catch fish by
bait or to hunt with snares and Philo has \huph' hˆdonˆs
deleazetai\ (is enticed by pleasure). In N.T. only here and 2Pe
2:14,18. Allured by definite bait.
1:15 Then (\eita\). The next step. The lust (\hˆ epithumia\).
Note article, the lust (verse 14) which one has. When it hath
conceived (\sullabousa\). Second aorist active participle of
\sullamban“\, old word to grasp together, in hostile sense (Ac
26:21), in friendly sense of help (Php 4:3), in technical
sense of a woman taking a man's seed in conception (Lu 1:24),
here also of lust (as a woman), "having conceived." The will
yields to lust and conception takes place. Beareth sin (\tiktei
hamartian\). Present active indicative of \tikt“\ to bring forth
as a mother or fruit from seed, old verb, often in N.T., here
only in James. Sin is the union of the will with lust. See Ps
7:14 for this same metaphor. The sin (\hˆ hamartia\). The
article refers to \hamartia\ just mentioned. When it is
full-grown (\apotelestheisa\). First aorist passive participle
of \apotele“\, old compound verb with perfective use of \apo\, in
N.T. only here and Lu 13:32. It does not mean "full-grown" like
\teleio“\, but rather completeness of parts or functions as
opposed to rudimentary state (Hort) like the winged insect in
contrast with the chrysalis or grub (Plato). The sin at birth is
fully equipped for its career (Ro 6:6; Col 3:5). Bringeth
forth death (\apokuei thanaton\). Late compound (\kue“\ to be
pregnant, perfective use of \apo\) to give birth to, of animals
and women, for normal birth (papyrus example) and abnormal birth
(Hort). A medical word (Ropes) rather than a literary one like
\tikt“\. The child of lust is sin, of sin is death, powerful
figure of abortion. The child is dead at birth. For death as the
fruit of sin see Ro 6:21-23; 8:6. "The birth of death follows
of necessity when one sin is fully formed" (Hort).
1:16 Be not deceived (\mˆ planƒsthe\). Prohibition with \mˆ\
and the present passive imperative of \plana“\, common verb to
lead astray. This is the way of sin to deceive and to kill (Ro
7:7-14). The devil is a pastmaster at blinding men's eyes about
sin (2Co 4:4; Ro 1:27; Eph 4:14; etc.).
1:17 Gift (\dosis\) --boon (\d“rˆma\). Both old substantives
from the same original verb (\did“mi\), to give. \Dosis\ is the
act of giving (ending \-sis\), but sometimes by metonymy for the
thing given like \ktisis\ for \ktisma\ (Col 1:15). But \d“rˆma\
(from \d“re“\, from \d“ron\ a gift) only means a gift, a
benefaction (Ro 5:16). The contrast here argues for "giving" as
the idea in \dosis\. Curiously enough there is a perfect
hexameter line here: \pƒsa do / sis aga / thˆ kai / pƒn d“ / rˆma
te / leion\. Such accidental rhythm occurs occasionally in many
writers. Ropes (like Ewald and Mayor) argues for a quotation from
an unknown source because of the poetical word \d“rˆma\, but that
is not conclusive. From above (\an“then\). That is, from
heaven. Cf. Joh 3:31; 19:11. Coming down (\katabainon\).
Present active neuter singular participle of \katabain“\ agreeing
with \d“rˆma\, expanding and explaining \an“then\ (from above).
From the Father of lights (\apo tou patros t“n ph“t“n\). "Of
the lights" (the heavenly bodies). For this use of \patˆr\ see
Job 38:28 (Father of rain); 2Co 1:3; Eph 1:17. God is the
Author of light and lights. With whom (\par' h“i\). For \para\
(beside) with locative sense for standpoint of God see \para t“i
the“i\ (Mr 10:27; Ro 2:11; 9:14; Eph 6:9. Can be no (\ouk
eni\). This old idiom (also in Ga 3:28; Col 3:11) may be merely
the original form of \en\ with recessive accent (Winer, Mayor) or
a shortened form of \enesti\. The use of \eni en\ in 1Co 6:5
argues for this view, as does the use of \eine\ (\einai\) in
Modern Greek (Robertson, _Grammar_, p. 313). Variation
(\parallagˆ\). Old word from \parallass“\, to make things
alternate, here only in N.T. In Aristeas in sense of alternate
stones in pavements. Dio Cassius has \parallaxis\ without
reference to the modern astronomical parallax, though James here
is comparing God (Father of the lights) to the sun (Mal 4:2),
which does have periodic variations. Shadow that is cast by
turning (\tropˆs aposkiasma\). \Tropˆ\ is an old word for
"turning" (from \trep“\ to turn), here only in N.T. \Aposkiasma\
is a late and rare word (\aposkiasmos\ in Plutarch) from
\aposkiaz“\ (\apo, skia\) a shade cast by one object on another.
It is not clear what the precise metaphor is, whether the shadow
thrown on the dial (\aposkiaz“\ in Plato) or the borrowed light
of the moon lost to us as it goes behind the earth. In fact, the
text is by no means certain, for Aleph B papyrus of fourth
century actually read \hˆ tropˆs aposkiasmatos\ (the variation of
the turning of the shadow). Ropes argues strongly for this
reading, and rather convincingly. At any rate there is no such
periodic variation in God like that we see in the heavenly
bodies.
1:18 Of his own will (\boulˆtheis\). First aorist passive
participle of \boulomai\. Repeating the metaphor of birth in
verse 15, but in good sense. God as Father acted deliberately
of set purpose. He brought us forth (\apekuˆsen\). First aorist
active indicative of \apokue“\ (verse 15), only here of the
father (4 Macc. 15:17), not of the mother. Regeneration, not
birth of all men, though God is the Father in the sense of
creation of all men (Ac 17:28f.). By the word of truth
(\log“i alˆtheias\). Instrumental case \log“i\. The reference is
thus to the gospel message of salvation even without the article
(2Co 6:7) as here, and certainly with the article (Col 1:5;
Eph 1:13; 2Ti 2:15). The message marked by truth (genitive case
\alˆtheias\). That we should be (\eis to einai hˆmƒs\). Purpose
clause \eis to\ and the infinitive \einai\ with the accusative of
general reference \hˆmƒs\ (as to us). A kind of first-fruits
(\aparchˆn tina\). "Some first-fruits" (old word from
\aparchomai\), of Christians of that age. See Ro 16:5.
1:19 Ye know this (\iste\). Or "know this." Probably the
perfect active indicative (literary form as in Eph 5:5; Heb
12:17, unless both are imperative, while in Jas 4:4 we have
\oidate\, the usual vernacular _Koin‚_ perfect indicative). The
imperative uses only \iste\ and only the context can decide which
it is. \Esto\ (let be) is imperative. Swift to hear (\tachus
eis to akousai\). For this use of \eis to\ with the infinitive
after an adjective see 1Th 4:9. For \eis to\ after adjectives
see Ro 16:19. The picture points to listening to the word of
truth (verse 18) and is aimed against violent and disputatious
speech (chapter 3:1-12). The Greek moralists often urge a quick
and attentive ear. Slow to speak (\bradus eis to lalˆsai\).
Same construction and same ingressive aorist active infinitive,
slow to begin speaking, not slow while speaking. Slow to anger
(\bradus eis orgˆn\). He drops the infinitive here, but he
probably means that slowness to speak up when angry will tend to
curb the anger.
1:20 The wrath of man (\orgˆ andros\). Here \anˆr\ (as opposed
to \gunˆ\ woman), not \anthr“pos\ of verse 19 (inclusive of
both man and woman). If taken in this sense, it means that a
man's anger (settled indignation in contrast with \thumos\,
boiling rage or fury) does not necessarily work God's
righteousness. There is such a thing as righteous indignation,
but one is not necessarily promoting the cause of God by his own
personal anger. See Ac 10:35 for "working righteousness," and
Jas 2:9 for "working sin" (\ergazomai\ both times).
1:21 Wherefore (\dio\). Because of this principle. See Eph
4:25. Putting away (\apothemenoi\). Second aorist middle
participle of \apotithˆmi\, to put off, metaphor of removing
clothing as in Ro 13:12; Col 3:8; Eph 4:22,25; 1Pe 2:1.
Filthiness (\ruparian\). Late word (Plutarch) from \ruparos\,
dirty (Jas 2:2), here only in N.T. Surely a dirty garment.
Overflowing of wickedness (\perisseian kakias\). \Perisseia\ is
a late word (from \perissos\, abundant, exceeding), only four
times in N.T., in 2Co 8:2 with \charas\ (of joy), in Ro 5:17
with \charitos\ (of grace). \Kakia\ (from \kakos\, evil) can be
either general like \ruparia\ (filthiness, naughtiness), or
special like "malice." But any of either sense is a
"superfluity." With meekness (\en pra–tˆti\). In docility. "The
contrast is with \orgˆ\ rather than \kakias\" (Ropes). The
implanted word (\ton emphuton logon\). This old verbal adjective
(from \emphu“\ to implant, to grow in), only here in N.T.,
meaning properly ingrown, inborn, not \emphuteuton\ (engrafted).
It is "the rooted word" (verse 18), sown in the heart as the
soil or garden of God (Mt 13:3-23; 15:13; 1Co 3:6). Able to
save (\dunamenon s“sai\). Cf. 1Pe 1:9; Jas 2:14; 4:12; 5:20; Ro
1:16. Ultimate salvation (effective aorist active infinitive
\s“sai\ from \s“z“\).
1:22 But be ye (\ginesthe de\). Rather, "But keep on becoming"
(present middle imperative of \ginomai\). Doers of the word
(\poiˆtai logou\). Old word for agent (\-tˆs\) from \poie“\ to do
as in 4:11; Ro 2:13, but in Ac 17:28 our "poet" (long
regarded as a "doer" or "maker"). Hearers (\akroatai\). Old
word for agent again from \akroamai\ (to be a hearer), in N.T.
only here and Ro 2:13. Deluding yourselves (\paralogizomenoi
heautous\). Present middle (direct) participle of
\paralogizomai\, to reckon aside (\para\) and so wrong, to cheat,
to deceive. Redundant reflexive \heautous\ with the middle. In
N.T. only here and Col 2:4. Such a man does not delude anyone
but himself.
1:23 And not a doer (\kai ou poiˆtˆs\). Condition of first
class, assumed as true, and \ou\ (rather than \mˆ\) contrasts
\poiˆtˆs\ with \akroatˆs\. Unto a man beholding (\andri
katanoounti\). Associative instrumental case after \eoiken\ as in
1:6. Note \andri\ as in 1:8 in contrast with \gunaiki\
(woman), not \anthr“p“i\ (general term for man). Present active
participle of \katanoe“\ to put the mind down on (\kata, nous\),
to consider attentively, to take note of, as in verse 24
(\katenoˆsen\). His natural face (\to pros“pon tˆs genese“s
autou\). "The face of his birth" (origin, lineage, nativity). For
this use of \genesis\ see 3:6; Mt 1:1,18; Lu 1:13. In a
mirror (\en esoptr“i\). Old word (from \eis, opt“\) in N.T. only
here and 1Co 13:12. The mirrors of the ancients were not of
glass, but of polished metal (of silver or usually of copper and
tin). See \katoptrizomai\ in 2Co 3:18.
1:24 He beholdeth himself (\katenoˆsen heauton\). Usually
explained as gnomic aorist like those in 1:11, but the ordinary
force of the tenses is best here. "He glanced at himself
(\katenoˆsen\ aorist) and off he has gone (\apelˆluthen\ perfect
active) and straightway forgot (\epelatheto\, second aorist
middle indicative of \epilanthanomai\) what sort of a man he was"
(\hopoios ˆn\, back in the picture, imperfect tense). The tenses
thus present a vivid and lifelike picture of the careless
listener to preaching (Christ's wayside hearer).
1:25 He that looketh into (\ho parakupsas\). First aorist
active articular participle of \parakupt“\, old verb, to stoop
and look into (Joh 20:5,11), to gaze carefully by the side of,
to peer into or to peep into (1Pe 1:12). Here the notion of
beside (\para\) or of stooping (\kupt“\) is not strong.
Sometimes, as Hort shows, the word means only a cursory glance,
but the contrast with verse 24 seems to preclude that here.
The perfect law (\nomon teleion\). For \teleion\ see 1:17.
See Ro 7:12 for Paul's idea of the law of God. James here
refers to the word of truth (1:18), the gospel of grace (Ga
6:2; Ro 12:2). The law of liberty (\ton tˆs eleutherias\).
"That of liberty," explaining why it is "perfect" (2:12 also),
rests on the work of Christ, whose truth sets us free (Joh 8:32;
2Co 3:16; Ro 8:2). And so continueth (\kai parameinas\). First
aorist active articular participle again of \paramen“\, parallel
with \parakupsas\. \Paramen“\ is to stay beside, and see Php
1:25 for contrast with the simplex \men“\. Being
(\genomenos\). Rather, "having become" (second aorist middle
participle of \ginomai\ to become). Not a hearer that
forgetteth (\ouk akroatˆs epilˆsmonˆs\). "Not a hearer of
forgetfulness" (descriptive genitive, marked by forgetfulness).
\Epilˆsmonˆ\ is a late and rare word (from \epilˆsm“n\,
forgetful, from \epilanthomai\, to forget, as in verse 24),
here only in N.T. But a doer that worketh (\alla poiˆtˆs
ergou\). "But a doer of work," a doer marked by work (descriptive
genitive \ergou\), not by mere listening or mere talk. In his
doing (\en tˆi poiˆsei autou\). Another beatitude with
\makarios\ as in 1:12, like the Beatitudes in Mt 5:3-12.
\Poiˆsis\ is an old word (from \poie“\ for the act of doing),
only here in N.T.
1:26 Thinketh himself to be religious (\dokei thrˆskos einai\).
Condition of first class (\ei-dokei\). \Thrˆskos\ (of uncertain
etymology, perhaps from \threomai\, to mutter forms of prayer) is
predicate nominative after \einai\, agreeing with the subject of
\dokei\ (either "he seems" or "he thinks"). This source of
self-deception is in saying and doing. The word \thrˆskos\ is
found nowhere else except in lexicons. Hatch (_Essays in Biblical
Greek_, pp. 55-57) shows that it refers to the external
observances of public worship, such as church attendance,
almsgiving, prayer, fasting (Mt 6:1-18). It is the Pharisaic
element in Christian worship. While he bridleth not his tongue
(\mˆ chalinag“g“n gl“ssan heautou\). "Not bridling his own
tongue." A reference to verse 19 and the metaphor is repeated
in 3:12. This is the earliest known example of the compound
\chalinag“ge“\ (\chalinos\, bridle \ago\, to lead). It occurs
also in Lucian. The picture is that of a man putting the bridle
in his own mouth, not in that of another. See the similar
metaphor of muzzling (\phimo“\) one's mouth (Mt 22:12
\ephim“thˆ\). Deceiveth (\apat“n\). Present active participle
from \apatˆ\ (deceit). He plays a trick on himself. Religion
(\thrˆskeia\). Later form of \thrˆskiˆ\ (Herodotus) from
\thrˆskos\ above. It means religious worship in its external
observances, religious exercise or discipline, but not to the
exclusion of reverence. In the N.T. we have it also in Ac 26:5
of Judaism and in Col 2:18 of worshipping angels. It is vain
(\mataios\, feminine form same as masculine) or empty. Comes to
nothing.
1:27 Pure religion and undefiled (\thrˆskeia kathara kai
amiantos\). Numerous examples in papyri and inscriptions of
\thrˆskeia\ for ritual and reverential worship in the Roman
Empire (Moulton and Milligan's _Vocabulary_; Deissmann, _St.
Paul_, p. 251). As Hort shows, this is not a definition of
religion or religious worship, but only a pertinent illustration
of the right spirit of religion which leads to such acts. Before
our God and Father (\para t“i the“i kai patri\). By the side of
(\para\) and so from God's standpoint (Mr 10:27). \Amiantos\
(compound verbal adjective, alpha privative, \miain“\ to defile),
puts in negative form (cf. 1:4,6) the idea in \kathara\ (pure,
clean). This (\hautˆ\). Feminine demonstrative pronoun in the
predicate agreeing with \thrˆskeia\. To visit
(\episkeptesthai\). Epexegetic (explaining \hautˆ\) present
middle infinitive of \episkeptomai\, common verb to go to see, to
inspect, present tense for habit of going to see. See Mt
25:36,43 for visiting the sick. The fatherless and widows
(\orphanous kai chˆras\). "The natural objects of charity in the
community" (Ropes). \Orphanos\ is old word for bereft of father
or mother or both. In N.T. only here and Joh 14:18. Note order
(orphans before widows). Unspotted (\aspilon\). Old adjective
(alpha privative and \spilos\, spot), spotless. This the more
important of the two illustrations and the hardest to execute.
To keep (\tˆrein\). Present active infinitive, "to keep on
keeping oneself un-specked from the world" (a world, \kosmos\,
full of dirt and slime that bespatters the best of men).